【魂のスピーチ全文】未来への呼びかけ:ポーラ・ホワイト氏が響かせた信仰と団結の応援メッセージ


2025年8月31日、東京で1万人の若者が信仰と希望のハーモニーの中で一つに集いました。世界平和統一家庭連合が主催するこの感動的な集会は、礼拝の歌声と愛による世界平和への願いが響き合う場となりました。オンラインで応援メッセージをしたのはトランプ政権下でホワイトハウス信仰局局長を務めるポーラ・ホワイト氏。彼女は試練と勝利、そして揺るぎない信仰が織りなす人生の物語を通じて、次世代に平和の使者としての使命を呼びかけ、会場に深い感動を呼び起こしました。
ホワイト氏はまず、田中富広会長と家庭連合の指導者たち、そして長年のキリスト教フェローシップと平和活動を通じて親交を深めてきたマイケル・ジェンキンス博士とレイコ夫人に深い感謝を述べました。2011年の仙台津波の後にレイコ夫人と出会った記憶を振り返り、ホワイト氏はその国家的悲しみの中で感じた神の日本への深い愛を語りました。「私は日本に深い敬意を抱いています。アメリカや韓国とともに、日本は世界を平和へと導く中心的な役割を担う国です」と力強く宣言しました。
講演の中心には、マザーハンこと韓鶴子博士への敬意が込められていました。彼女の平和と和解への生涯にわたる献身は、世界に永遠の足跡を残しています。1991年、韓博士が北朝鮮に赴き、大きなリスクを冒して金主席の祖父と会談したエピソードは、2022年に金主席が文鮮明総裁の逝去10周年を記念して花と敬意のメッセージを送るなど、希望の光を生み出しました。「マザーハンは、迫害の中でも聖霊の力によって前進する道を示し続けています」とホワイト氏は語り、若者たちに聖霊を求める勇気を持つよう促しました。
ホワイト氏は自身の人生を率直に振り返りました。ミシシッピ州での困難な幼少期、父親の自死、虐待、未婚の母としての生活、そしてホワイトハウス信仰局局長としての役割に至るまでの道のりを語りました。「試練はあなたを定義するものではなく、磨き、神の定めた運命に備えるものです」と強調し、1万人の若者たちに、神の計画が彼ら一人一人にもあることを伝えました。
家庭は神の祝福の礎であり、強い家庭が強いコミュニティを、完全な家庭が繁栄する国家を生むと説きました。マタイ福音書19章4-6節を引用し、「神が結び合わせたものを、誰も離してはならない」と述べ、家庭の神聖さを強調。誠実さと忠実さが世代を超えて神の祝福を呼び込むと訴えました。
最後に、ホワイト氏は1万人の若い信者たちに、平和の使者として日本と世界を変革する使命を受け入れるよう呼びかけました。「あなた方はこの時に選ばれた世代です。分裂を癒し、家庭を一つにし、教会を強化し、国家を平和へと導くために」と。マタイ福音書5章9節の「平和をつくる者は幸いである、彼らは神の子と呼ばれる」を引用し、信仰と愛をもって前進するよう激励しました。
この日、東京に集まった若者たちは、礼拝を超え、使命を帯びるために集まったのです。ホワイト氏の言葉は、マザーハンのビジョンとともに、平和な世界を築き、歴史を変える力となることを約束するものでした。スピーチ全文:Good evening, everyone.
皆様、こんばんは。
What a tremendous honor it is to stand before you, 10,000 young people gathered here in Tokyo and joining online across the world to lift up praise and worship to our Lord and Savior.
東京に集まった1万人の若者、そしてオンラインで世界中から参加し、主イエス・キリストを讃え、礼拝を捧げるこの素晴らしい機会に立つことは、大きな名誉です。
I want to sincerely thank President Tomihiro Tanaka and the leadership of the Family Federation of World Peace and Unification.
家庭連合世界平和統一家庭連合の田中富広会長と指導者の皆様に心より感謝申し上げます。
Also, thank you, Mr. Ueyama, and a special thanks to Mr. Takeshi Haino and Mr. Kinryu Kageyama.
また、魚谷様、特別に拝野敬様、影山権龍様にも感謝申し上げます。
A dear special thank you to my friends, great friends, for many, many years, Dr. Michael and Reiko Jenkins, whom I have known for a long time through Christian fellowship conferences and peace programs.
長年にわたりキリスト教フェローシップや平和プログラムを通じて親交を深めてきた、マイケル・ジェンキンス博士とレイコ夫人に特別な感謝を捧げます。
I first met Reiko after the great tsunami in Sendai.
私は仙台の大津波の後にレイコ夫人と初めて出会いました。
In that moment of national sorrow, I felt so deeply how much God loves Japan and the people.
その国家的悲しみの瞬間に、私は神が日本とその人々をどれほど愛しているかを深く感じました。
I have a great respect for Japan, knowing that together with America and Korea, Japan is very central as a nation to help lead the world to peace.
私は日本に深い敬意を抱いており、アメリカや韓国とともに、日本は世界を平和へと導く中心的な国であると確信しています。
I also want to honor Dr. Hak Ja Han, whom we affectionately call Mother Han.
また、韓鶴子博士、愛情を込めて「マザーハン」と呼ぶ方を称えたいと思います。
For her extraordinary courage and sacrificial love, her late husband, Reverend Sun Moon, founded the Holy Spirit Association for the Unification of World Christianity.
彼女の並外れた勇気と犠牲的な愛によって、故・文鮮明総裁は世界基督教統一神霊協会を設立されました。
Mother Han has given her life to peace and reconciliation, even reaching out to North Korea at great personal risk in 1991 to meet Chairman Kim's grandfather.
マザーハンは平和と和解のために人生を捧げ、1991年には大きな個人的リスクを冒して北朝鮮の金主席の祖父と会談しました。
And since that meeting, her communication to the North has been extremely hopeful.
その会談以降、彼女の北朝鮮とのコミュニケーションは大きな希望を生み出しています。
I personally saw the beautiful flowers in August of 2022 sent by Chairman Kim to acknowledge Reverend Moon on the 10th anniversary of his passing.
私は2022年8月、文総裁の逝去10周年を記念して金主席が送った美しい花を直接見ました。
He also sent a note of respect and appreciation for Reverend Moon and Mother Han for their effort for peace, unity, and prosperity for the people of the North.
彼はまた、文総裁とマザーハンの平和、団結、北の人々の繁栄への努力に対する敬意と感謝のメッセージを送りました。
She continuously, tirelessly, shows us that the only way forward, even in the face of great persecution, is through the power of the Holy Spirit.
彼女は絶えず、迫害の中でも聖霊の力によって前進する道を示し続けています。
And do we ever need that power and that might today?
今日、私たちにはその力と威力がどれほど必要でしょうか。
Young people, I just encourage you to seek the Holy Spirit, for he will answer you and give you all truth.
若い皆さんに勧めます。聖霊を求めてください。聖霊はあなたに答え、全ての真理を与えてくれるでしょう。
As Jesus prayed in John 17, 21, that all may be one, we are here today as a living testimony to that prayer.
エスヨハネ17章21節で祈ったように、「皆が一つになるように」、私たちは今日、その祈りの生きた証としてここにいます。
And here's a word from my heart to yours.
私の心からの言葉を贈ります。
For the young people of Japan, Korea, America, and every nation represented.
日本の、韓国の、アメリカの、そしてここに集まるすべての国の若い皆さんに。
You are the hope of the future, and God has chosen you for such a time as this.
あなた方は未来の希望であり、神はこの時にあなた方を選ばれました。
The Bible tells us in Genesis 1, 27, So God created mankind in his own image. Male and female, he created them.
創世記1章27節には、「神はご自身の姿に人を創造された。男と女に創造された」とあります。
From the very beginning, God designed family as the cornerstone of his blessing.
神は最初から、家庭を祝福の礎として設計されました。
Without strong families, which is the only other divine sacred institution of God outside of the church.
教会以外で神が定めた唯一の神聖な制度が家庭です。
And the church is the only legal entity in the earth that can bring forth true transformation and change.
そして、教会は地上で真の変革と変化をもたらす唯一の合法的な存在です。
And as part of a strong family and strong church, that is where real transformation happens.
強い家庭と強い教会の一部として、真の変革が起こります。
Jesus confirmed this in Matthew 19, 4-6, when he said, what God has joined together, let no one put asunder or let no one separate.
エスはマタイ19章4-6節で、「神が結び合わせたものを、誰も離してはならない」と確認されました。
Family is not just a social institution. It's a God institution.
家庭は単なる社会的制度ではなく、神の制度です。
It is a divine calling, a sacredness.
それは神聖な召命、神聖なものです。
When families are strong, communities are strong.
家庭が強ければコミュニティが強くなります。
When families are whole, nations can flourish.
家庭が完全であれば国家が繁栄します。
Faithfulness and fidelity open the door for God's blessing to flow through generations.
誠実さと忠実さは、神の祝福が世代を超えて流れる扉を開きます。
And Proverbs 3, 5 reminds us, trust in the Lord with all of your heart, and he shall direct your paths.
箴言3章5節は、「心から主に信頼せよ。そうすれば主があなたの道を導いてくれる」と教えてくれます。
I believe that God himself is going to give you his revelation and direct you.
私は神ご自身があなたに啓示を与え、導いてくれると信じています。
He has an assignment for each one of you, whether that's in medicine or business, politics or technology, ministry, you are not here by accident, but you are sent by God himself.
神はあなた一人一人に使命を与えています。医学、ビジネス、政治、技術、奉仕、どの分野であっても、あなたは偶然ここにいるのではなく、神によって遣わされたのです。
You are chosen to impact your generation for the Lord Jesus Christ.
あなたは主イエス・キリストのためにあなたの世代に影響を与えるために選ばれました。
Now, as a person that has impact and influence, I want you to understand that there is an attitude that we must possess by God because trials will come.
影響力とインパクトを持つ者として、神が与える姿勢を備える必要があることを理解してほしい。なぜなら、試練は必ず来るからです。
In fact, Jesus told his disciples, he said, I'm not taking you out.
実際、イエスは弟子たちに、「私はあなたをこの世から取り去るのではなく」と語りました。
I'm going to leave you here with the evil one.
「悪しき者と共におく」と言いました。
But he said, I'm going to give you my spirit, my strength, my power.
しかし、「私の霊、私の力、私の権能を与える」と言いました。
And it's profitable for you that I go so that the Holy Spirit can come.
聖霊が来るために私が去ることはあなたにとって益となる」と。
For he's the one that equips us and empowers us.
聖霊は私たちを装備し、力を与えてくれるのです。
He's the one that gives us revelation and holds us through every situation.
聖霊は啓示を与え、あらゆる状況を支えてくれるのです。
Let me tell you a little bit about myself.
私のことを少しお話ししましょう。
And let me be honest with you.
正直に言います。
Following God does not mean that life will be without trials.
神に従うことは、試練のない人生を意味しません。
Recently, I was appointed by President Trump as the senior advisor to President Trump for the White House Faith Office.
最近、私はトランプ大統領によってホワイトハウス信仰局の大統領上級顧問に任命されました。
I was in the White House and we, my office is in the West Wing.
私のオフィスはウェストウィングにあります。
I was over at the EEOB, which is where most of the staff is.
EEOB(アイゼンハワー行政ビル)にいましたが、そこにはスタッフのほとんどのオフィスがあります。
The West Wing is actually very small, but he elevated faith to the highest level.
ウェストウィングは実はとても小さいのですが、彼は信仰を最高レベルに引き上げました。
And as I was walking from the EEOB over to the West Wing on the White House grounds, I just got overwhelmed with gratitude.
EEOBからウェストウィングに向かうホワイトハウスの敷地を歩いていた時、感謝の気持ちで胸がいっぱになりました。
And I began to weep and to cry because I know my story.
そして、私の物語を知っているので、涙が溢れました。
You see, I'm almost 60.
私はもうすぐ60歳になります。
And 42 years ago, I lived 45 minutes from here in a trailer.
42年前、私はここから45分離れたトレーラーハウスに住んでいました。
I was a single mother that had gotten pregnant out of wedlock.
私は未婚の母として妊娠していました。
I'd never heard the gospel.
福音を聞いたことがありませんでした。
A man preached my father's funeral, but didn't tell us about Jesus.
父の葬儀で牧師が説教しましたが、イエスについて教えてくれませんでした。
My father had committed suicide when I was five years old.
私の父は私が5歳の時に自殺しました。
I was sexually and physically abused from the age of six to 13.
私は6歳から13歳まで性的・肉体的な虐待を受けました。
I had come up with a false conclusion that I must be a problem.
私は「自分が問題なのだ」という誤った結論に至りました。
Something's wrong with me.
「何か間違っている」と。
Because if I was better, my dad would not have killed himself.
「もし私がもっと良ければ、父は自殺しなかったはずだ」と。
My mother, two masters and a doctorate.
私の母は2つの修士号と博士号を持っていました。
I came from a very educated family and a very well-to-do family.
私は非常に教育を受けた裕福な家庭出身でした。
But all the education, all the money, could not bring peace.
しかし、どんな教育もお金も平和をもたらすことはできませんでした。
Only God could do that.
それができるのは神だけでした。
My mother became a raging alcoholic after my father's death.
父の死後、母は激しいアルコール依存症になりました。
She dealt with so much shame and grief and hopelessness.
彼女は多くの恥と悲しみ、絶望に苛まれました。
But God had a plan, just as he does for your life.
しかし、神にはあなたの人生にも計画があるのです。
I faced much betrayal, loss, persecution.
私は裏切り、喪失、迫害を経験しました。
Years ago, I walked through a very painful 39 life crisis.
何年も前、私は39歳の時に非常に苦しい人生の危機を経験しました。
I lost my daughter to cancer.
私は娘を癌で失いました。
I went through hellacious things that shook my life and shook me to the core.
人生を根底から揺さぶる地獄のような試練を経験しました。
Later, as I served in the White House during the first administration, I faced unprecedented public attacks, misunderstandings, fake news, lies, slander, defamation.
その後、最初のトランプ政権でホワイトハウスに奉仕した際、前例のない公の攻撃、誤解、偽ニュース、嘘、中傷、名誉毀損に直面しました。
But in every trial, I discovered a deeper truth that his grace is sufficient for me.
しかし、すべての試練の中で、私は神の恵みが十分であるという深い真理を発見しました。
And God says his power is made perfect, complete in my weakness, according to 2 Corinthians 12, 9.
コリント人への手紙二12章9節で、神は「私の力は弱さの中で完全になる」と言われます。
I want you to hear something.
あなたに聞いてほしいことがあります。
Your trials do not define you.
あなたの試練はあなたを定義するものではありません。
They refine you.
それはあなたを磨きます。
They prepare you for the destiny that God has ahead.
それは神が用意した運命に備えるものです。
And like Mother Han and myself, you too will face trials.
マザーハンや私のように、あなたも試練に直面するでしょう。
But even in the midst of those trials, know this, that God has you in the palm of his hand and no weapon formed against you will be able to prosper.
しかし、その試練の中でも、神があなたを掌に抱き、いかなる武器もあなたを害することはできないことを知ってください。
That you're not fighting for victory.
あなたは勝利を求めて戦うのではなく。
You're already fighting from a place of victory because you're fighting not on your own strength.
すでに勝利の位置から戦っているのです。なぜなら、あなたは自分の力で戦っているのではなく。
For Ephesians reminds us in Ephesians 6.12 that we're not wrestling against flesh and blood, but against principalities, powers, wickedness, and darkness.
エフェソ6章12節は、「我々の戦いは血肉に対するものではなく、支配、権威、闇の力、悪の霊に対するものだ」と教えています。
And that God, who is Alpha and Omega, has already given you the victory.
そして、アルファでありオメガである神は、すでにあなたに勝利を与えています。
Why was I crying?
なぜ私が泣いていたのか?
Because only God could take this young girl from a messed up Mississippi background, who 42 years ago had not heard the gospel and was living in a trailer.
42年前、福音を聞かず、トレーラーハウスに住んでいたミシシッピの少女を、神だけがここまで導けたのです。
Only God could transport my life to now be serving in the highest position, in the highest office, and representing people of all faith in America and around the world.
神だけが私の人生を変え、最高の地位、最高のオフィスで奉仕し、アメリカと世界のすべての信仰の人々を代表する立場に置いてくださいました。
You see, God has a plan for you.
神にはあなたのための計画があるのです。
And Mother Han often calls the next generation to become families rooted in God's heart, families that reflect Jesus and the Holy Spirit.
マザーハンは次世代を、神の心に根ざした家庭、イエス聖霊を反映する家庭となるよう呼びかけています。
Families that love across every race and nation.
あらゆる人種や国家を愛する家庭です。
And this is my hope and expectation for you as well.
それが私のあなたへの希望であり、期待です。
That you not only succeed in your careers, but that you build God-centered homes.
あなたがキャリアで成功するだけでなく、神中心の家庭を築くことを。
You fulfill your purpose.
あなたが目的を果たすことを。
You lead with integrity.
誠実に導くことを。
You love without prejudice.
偏見なく愛することを。
And you carry the mantle of peacemakers.
そして平和の使者の使命を担うことを。
Jesus said in Matthew 5, 9, Blessed are the peacemakers, for they shall be called the children of God.
マタイ5章9節でイエスは、「平和をつくる者は幸いである、彼らは神の子と呼ばれる」と言われました。
Imagine what can happen when all of you, 10,000 young believers, rise up as peacemakers in Japan.
1万人の若い信者が日本の平和の使者として立ち上がれば、何が起こるか想像してください。
You will transform this nation and the nations of the world.
あなたはこの国と世界の国々を変革するでしょう。
My friends, God has called us for such a time as this.
友よ、神は私たちをこの時に召されました。
You're gathered not just to worship, but to be commissioned.
あなたは礼拝するためだけでなく、使命を帯びるために集まったのです。
And when I look at you, I see a generation chosen to heal division, to bring families back together, to strengthen the church, and to lead nations into peace.
私はあなた方を見ると、分裂を癒し、家庭を一つにし、教会を強化し、国家を平和へと導くために選ばれた世代を見ます。
This is not just Mother Han's destiny.
これはマザーハンだけの運命ではありません。
It is your destiny.
それはあなたの運命です。
It is ours together.
それは私たち全員の運命です。
And I've seen how firsthand God can use unlikely people in unlikely places, from my church in Florida to the White House in Washington, D.C.
私はフロリダの教会からワシントンD.C.ホワイトハウスまで、神が思いがけない場所で思いがけない人々を用いるのを目の当たりにしてきました。
I've watched him position me to speak truth, defend faith, and to bring people together, not because of my strength, but because of his spirit.
私は神が私の力ではなく、彼の霊によって、真理を語り、信仰を守り、人々を一つにするために私を置いてくださるのを見てきました。
And I know that the same spirit is upon you.
そして、同じ霊があなた方の上にもあることを知っています。
Acts 1.8 declares you will receive power when the Holy Spirit comes on you, and you will be my witnesses to the ends of the earth.
使徒1章8節は、「聖霊があなたがたに臨むとき、あなたがたは力を受け、地の果てまで私の証人となる」と宣言しています。
So let us go forward, 10,000 strong, in faith, in hope, and in love.
さあ、信仰と希望と愛をもって、1万人の力で前進しましょう。
Let us commit to saving the family, the nation, and the world through the power of Jesus Christ and the unity of the Spirit.
イエス・キリストの力と聖霊の団結を通じて、家庭、国家、世界を救うことにコミットしましょう。
Together, we can build a peaceful world, and together, we can change history.
一緒に平和な世界を築き、歴史を変えましょう。
Thank you, and may God bless you.
ありがとう、そして神の祝福がありますように。